01.11.2017

Delinguan käännösosaaminen esillä Future Care 2017 -teknologiaforumissa

asiakaskokemus, kääntäjä ja kääntäminen, kieliteknologia, kumppanuudet, messut, ohjelmistolokalisointi, softalokalisointi, terveydenhuolto, terveysteknologia, käännös, kääntäminen, kielikoutsicrew, lääketiede, lokalisointi, ohjelmistokäännös, tapahtumat

Sosiaali- ja terveydenhuoltoalan teknologiaforum Future Care järjestettiin Helsingissä 25.–26.10.2017. Tapahtuma tarjosi kohtauspaikan sosiaali- ja terveydenhuoltoalan toimijoille ja kokosi yhteen edistyksellisen terveysteknologian yritykset ja innovaatiot. Myös Delingua oli mukana näytteilleasettajana.

Lue koko blogi
04.10.2017

Delingua mukana Future Care -teknologiaforumissa

ohjelmistolokalisointi, teknologia, terveydenhuolto, lokalisointi, tapahtumat

Kuulen usein potentiaalisten asiakkaidemme kertovan, kuinka heidän yrityksensä tai tuotteensa terminologia on niin spesifiä ja erikoisala niin kapea, ettei mitään voi lähettää käännöstoimistolle käännettäväksi. Tällaista ei voi kukaan osata ja miten sen tietoturvankin kanssa. Tämä koskee etenkin terveydenhuoltoalan yrityksiä.

Kuvittele, että olisit tässä tilanteessa, ja silti löytäisit käännöskumppanin, joka tekee työstäsi helpompaa.

Lue koko blogi
13.07.2017

Satumainen softaprojekti

asiakaskokemus, kääntäjä ja kääntäminen, kieliteknologia, ohjelmistolokalisointi, softalokalisointi, termityö, ohjelmistokäännös

Olipa kerran, ei kovin kaukana täältä, mittava ja monisanainen ohjelmistolokalisointiprojekti. Sen vetäjäksi nimitettiin toimelias Projektipäällikkö ja pääkääntäjäksi tarkka Kieliasiantuntija. Teknisenä ja henkisenäkin tukena toimi lähes kaiken tietävä Lokalisointipäällikkö, ja yhdessä he lähtivät matkaan.

Lue koko blogi
1