09.05.2018

Markkinointitekstien kääntäminen: lokalisointi ja transcreation

käännös, kääntäminen, lokalisointi

Yrityksen lähtiessä tavoittelemaan kansainvälisiä markkinoita yksi oleellisimmista asioista on markkinointitekstien kääntäminen. Usein ensimmäiset käännettävät materiaalit ovat verkkosivut, tuote-esitteet, pakkaustekstit ja markkinointikampanjamateriaalit. Markkinointitekstien käännösten avulla kansainvälistyvä yritys saa välitettyä viestinsä kohdemarkkinoille ja herätettyä toivotun tunnereaktion kohderyhmässään.

Lue koko blogi
15.11.2017

Laulun lokalisointi: Aikuinen nainen vai hemmetin kevät?

asiakaskokemus, kääntäjä, kääntäjä ja kääntäminen, kieli, vaativa käännös, käännös, kääntäminen, kielikoutsicrew, lokalisointi

En ole koskaan kääntänyt yhdenkään laulun sanoja, vaikka olen kääntänyt useita tekstejä ja kieliä. Todennäköisesti en onnistuisi laulujen kääntäjänä mitenkään hyvin, vaikka hoilotankin lempibiisejäni yksin autoillessani. En ole nimittäin kovinkaan musikaalinen.

Lue koko blogi
08.11.2017

Käännöksiä on kaikkialla - #tämäkinonkäännös-kampanja

kääntäjä ja kääntäminen, käännös, käännöstoimisto, kääntäminen, lokalisointi

Voi olla, että ensimmäinen asia, johon aamulla törmäät, on käännös. Se saattaa tulla vastaan shampoopullon etiketissä tai selatessasi vielä unenpöpperöisenä kännykän valikkoa. Myös sanomalehdessä saattaa olla käännetty artikkeli, aamutelevision dokumenttipätkässä on käännetty tekstitys tai muropaketin kyljestä löytyy tuoteselosteen käännös.

Lue koko blogi
01.11.2017

Delinguan käännösosaaminen esillä Future Care 2017 -teknologiaforumissa

asiakaskokemus, kääntäjä ja kääntäminen, kieliteknologia, kumppanuudet, messut, ohjelmistolokalisointi, softalokalisointi, terveydenhuolto, terveysteknologia, käännös, kääntäminen, kielikoutsicrew, lääketiede, lokalisointi, ohjelmistokäännös, tapahtumat

Sosiaali- ja terveydenhuoltoalan teknologiaforum Future Care järjestettiin Helsingissä 25.–26.10.2017. Tapahtuma tarjosi kohtauspaikan sosiaali- ja terveydenhuoltoalan toimijoille ja kokosi yhteen edistyksellisen terveysteknologian yritykset ja innovaatiot. Myös Delingua oli mukana näytteilleasettajana.

Lue koko blogi
20.10.2017

Delingua auttaa Fastroita maailmalle

asiakaskokemus, kieliteknologia, lokalisointi

Kun yritys suunnittelee kansainvälistymistä, yksi tärkeimmistä asioista on pystyä viestimään vierailla kielillä. Tämän tietää Fastroi Oy, innovatiivinen järjestelmätoimittaja, joka tuottaa langattomia tiedonkeruuratkaisuja terveys-, sosiaali- ja asumispalvelujen toiminnanohjaukseen. Joensuussa, Espoossa ja Tampereella toimiva yritys on nyt rohkeasti lähdössä viemään osaamistaan maailmalle. 

Lue koko blogi
04.10.2017

Delingua mukana Future Care -teknologiaforumissa

ohjelmistolokalisointi, teknologia, terveydenhuolto, lokalisointi, tapahtumat

Kuulen usein potentiaalisten asiakkaidemme kertovan, kuinka heidän yrityksensä tai tuotteensa terminologia on niin spesifiä ja erikoisala niin kapea, ettei mitään voi lähettää käännöstoimistolle käännettäväksi. Tällaista ei voi kukaan osata ja miten sen tietoturvankin kanssa. Tämä koskee etenkin terveydenhuoltoalan yrityksiä.

Kuvittele, että olisit tässä tilanteessa, ja silti löytäisit käännöskumppanin, joka tekee työstäsi helpompaa.

Lue koko blogi
1