11.09.2019

Ten Difficult-to-Translate Finnish Words (Words 6-10)

käännös

This is the second article in a two-part series on Finnish words that are difficult to translate into English. The two articles are based on my own YouTube videos, and most of the insights in the articles come from the lively discussions that were linked to the videos. In the first article, I discussed words that touch on some interesting cultural phenomena (talkoot, kalsarikännit, sisukas) as well as interesting emotional experiences that should – but don’t – have an English equivalent (myötähäpeä, vahingonilo). The five words in this article also get into the cultural and emotional but,...

Lue koko blogi
07.06.2019

Sähköpostiviestinnän englanninkieliset lyhenteet, jotka kannattaa opetella ASAP

käännös, sanasto

Satoja asiakkaiden automaattisia poissaoloviestejä selatessani huomioni kiinnittyi viestiin: “Hi! Thank you for your email. I’m currently OOO with no access to emails. I’ll get back to you next week.” Nanosekunnin ajan mietin, oliko tämä henkilö keksinyt hauskan tavan ilmaista lomallelähtöä ja lähtenyt joogaretriitille meditoimaan ooo-oom-mantraa hymisten. 🙏 Sitten välähti: O-O-O eli tietysti out-of-office! Älynväläystä seurasi nolo tunne. 🙈 Mitkä kaikki kätevät englanninkieliset lyhenteet ovatkaan jääneet oppimatta? Tutustu listaan ja tarkista, hallitsetko lyhenteiden merkitykset.

Lue koko blogi
22.11.2018

Näin toivotat hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta eri kielillä

kieli, käännös, käännöstoimisto, vinkit

Firman joulukortit vielä tilaamatta ja jouluntoivotuksetkin pitäisi osata rustata eri kielille? Ei hätää, Delinguan tiimi auttaa! Kokosimme sinulle pieneksi joululahjaksi listan siitä, miten toivotat hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta eri kielillä. Nappaa lista talteen ja kopioi siitä tarvitsemasi kielet.

Lue koko blogi
19.10.2018

10 väärää oletusta käännöksen laadusta

hyvä laatu, käännöslaatu, laatu, käännös, käännösten ostaminen, käännöstoimisto

Kun asiakas tilaa käännöspalveluja, hän odottaa yleensä hyvää laatua eli sellaista palvelutasoa, joka vastaa hänen tarpeitaan ja odotuksiaan ja johon hän voi olla tyytyväinen. Seuraavassa kommentoin yleisimpiä oletuksia, joihin asiakkaan käännöslaatua koskevat odotukset usein perustuvat.

Lue koko blogi
25.07.2018

Usein kysytyt kysymykset käännös- ja kielipalveluista

tulkki ja tulkkaus, käännös, käännösten ostaminen, käännöstoimisto, kielikoulutus, vinkit

Käännöspalvelumme käsittelee toistakymmentä tuhatta käännöstilausta vuodessa, joten saamme myös monta kysymystä vastattavaksemme. Kokosimme avuksesi meiltä usein kysyttyjä kysymyksiä käännös- ja kielipalveluista.

Lue koko blogi
19.07.2018

Käännöspalveluiden hyödyt yrityksille

yrittäjyys, käännös, käännösten ostaminen, käännöstoimisto, kääntäminen

Mietitkö, kannattaisiko yrityksen verkkosivut tai digitaalinen markkinointimateriaali käännättää? Jos olet vielä kahden vaiheilla, tutustu infograafiimme, josta näet yhdellä silmäyksellä käännöspalveluiden hyödyt yrityksille.

Lue koko blogi
09.05.2018

Markkinointitekstien kääntäminen: lokalisointi ja transcreation

käännös, kääntäminen, lokalisointi

Yrityksen lähtiessä tavoittelemaan kansainvälisiä markkinoita yksi oleellisimmista asioista on markkinointitekstien kääntäminen. Usein ensimmäiset käännettävät materiaalit ovat verkkosivut, tuote-esitteet, pakkaustekstit ja markkinointikampanjamateriaalit. Markkinointitekstien käännösten avulla kansainvälistyvä yritys saa välitettyä viestinsä kohdemarkkinoille ja herätettyä toivotun tunnereaktion kohderyhmässään.

Lue koko blogi
05.04.2018

Konekäännösten tietoturva

käännös, GDPR

Viimeaikaiset uutiset tietovuodoista ja yksityishenkilöiden henkilötietojen luvattomasta levittämisestä ja hyödyntämisestä eivät olisi voineet iskeä sopivampaan ajankohtaan. EU:n tietosuoja-asetus eli GDPR astuu voimaan 25.5.2018, ja se asettaa monia vaatimuksia henkilötietojen käsittelylle yrityksissä ympäri maailman. GDPR ei suojaa ja vaali vain yksityishenkilöiden tietoja vaan myös yrityksissä työskentelevien henkilöiden tietoja.

Lue koko blogi
18.01.2018

Talviurheilusanastoa englanniksi ja ruotsiksi

kääntäjä ja kääntäminen, kouluttaja ja kielikoulutus, talviurheilu, käännös, kääntäminen, opi englantia, opi ruotsia, talviolympialaiset

Mitä Ruotsin lehdistö kirjoittaa, kun Iivo nappaa kultaa hiihdossa? Millä englanninkielisellä hashtagilla löydät rattikelkkailun Twitteristä? Entäpä mitä yhteislähtökilpailu on ruotsiksi?

Lue koko blogi
15.11.2017

Laulun lokalisointi: Aikuinen nainen vai hemmetin kevät?

asiakaskokemus, kääntäjä, kääntäjä ja kääntäminen, kieli, vaativa käännös, käännös, kääntäminen, kielikoutsicrew, lokalisointi

En ole koskaan kääntänyt yhdenkään laulun sanoja, vaikka olen kääntänyt useita tekstejä ja kieliä. Todennäköisesti en onnistuisi laulujen kääntäjänä mitenkään hyvin, vaikka hoilotankin lempibiisejäni yksin autoillessani. En ole nimittäin kovinkaan musikaalinen.

Lue koko blogi
1 2