10.01.2020

Markkinoinnin trendit 2020

teknologia, lokalisointi, vinkit

Mitkä ovat 2020-luvun alun kuumimmat kansainvälisen markkinoinnin trendit? Mitä nopeasti kansainvälistyvät yritykset tekevät saadakseen viestinsä perille perässähiihtäjiä nopeammin?

Lue koko blogi
23.12.2019

Kiitos, pysymme tällaisina

asiakaslähtöisyys, asiakastyytyväisyys, yrittäjyys

Loppuvuosi on yrityksissä tyypillisesti erilaisten tilinpäätösten aikaa. Kun katseet kääntyvät jo ensi vuoteen, uusia strategioita ja suunnitelmia mietitään tämän vuoden hittien ja hutien pohjalta. Delingua ei ole mikään poikkeus, vaan myös me vedämme johtopäätöksiä ja tuskin maltamme odottaa vuotta 2020.

Lue koko blogi
20.12.2019

Suomen EU-puheenjohtajakausi tulkkien silmin

tulkkaus, tulkki

Suomen kolmas kausi EU-puheenjohtajana lähestyy loppuaan. Tulkkimme ovat tulkanneet kymmenissä EU-puheenjohtajuuskauden konferensseissa, kokouksissa ja tapaamisissa. Olemme saaneet olla mukana mahdollistamassa saumatonta kommunikointia osallistujien kesken.

Lue koko blogi
10.12.2019

Tunnetko nämä suomen kielen uudet sanat?

Kotimaisten kielten keskuksen (Kotus) ylläpitämään Kielitoimiston sanakirjaan lisätään taas tulevana keväänä suuri määrä, noin 600, kieleemme rantautunutta uutta sanaa. Kielitoimiston sanakirjaa ylläpidetään ja päivitetään jatkuvasti, jotta se myötäilisi mahdollisimman hyvin aikamme kielenkäyttöä. Sanakirjaan päivitetään myös muutokset sanojen käytössä, kuten vanhojen sanojen saamat uudet merkitykset. Mielenkiintoisella tavalla sanakirja peilaa yhteiskunnan kehitystä ja trendejä. Kielenkäyttömme on suoraan sidoksissa ympäröivään todellisuuteen, jossa elämme.

Lue koko blogi
25.11.2019

Mikä on maailman vaikein kieli?

kielikoulutus

Suomen kielen ajatellaan olevan yksi vaikeimmista, ellei jopa maailman vaikein kieli. Sosiaalisessa mediassa yleisöä huvittavat sanavertailut suomen ja muiden Euroopassa puhuttujen kielten välillä. Esimerkiksi englanniksi, ranskaksi ja italiaksi kauniin kuuloinen sana volume kääntyy suomeksi äänenvoimakkuus. Germaanisia tai romaanisia kieliä hallitsevalle suomen kieli voi näyttäytyä hurjana ääkkösmörkönä, josta ei varmasti ota tolkkua. Kielet kun eivät ole sukulaisia keskenään.

Lue koko blogi
15.11.2019

Mitä konferenssitulkkaus on? - Lataa tapahtumajärjestäjän opas

tulkkaus

Monikielinen viestintä ja simultaanitulkkaus ovat konferensseissa niin tätä päivää, että harva tulee ajatelleeksi, mistä konferenssitulkkaus on saanut alkunsa. Kuten parhaat palvelut yleensäkin, simultaanitulkkaus on syntynyt asiakkaiden tarpeista.

Lue koko blogi
31.10.2019

Tätä et varmasti tiennyt halloweenista

tapahtumat

Naamiaisasuista, kurpitsoista ja kummituksista tunnettua syksyistä halloween-juhlaa vietetään Suomessa yleensä lokakuun viimeisenä päivänä. Nimensä juhla on saanut englannin sanoista All Hallows’ Eve (kaikkien pyhien aatto), joka on aikojen kuluessa lyhentynyt muotoon halloween. Mutta tiedätkö, mistä halloween-perinteet juontuvat? Kyseessä ei ole alkujaan yhdysvaltalainen juhla, vaan halloweenin juurien uskotaan yltävän kauas muinaisten kelttien samhain-juhlaperinteeseen (noin 900–800 eaa.).

Lue koko blogi
15.10.2019

Menikö viesti perille? Juhana Torkin vinkit sujuvaan viestintään

selkokieli, vinkit, sanasto

#KIELI2019-konferenssi järjestettiin Finlandia-talolla syyskuun alussa. Puhetaidon kouluttaja Juhana Torkki haastoi keynote-puheenvuorossaan konferenssiyleisön pohtimaan, miten he viestivät. Hän kysyi paikalle kokoontuneilta kielipalvelualan ammattilaisilta, kommunikoimmeko oikeasti niin, että viestimme välittyy vastaanottajalle kuten haluaisimme. Puhumme monia eri kieliä, mutta puhummeko ihmistä? Torkki muistuttaa, että vaikka teknologia kehittyy huimaa vauhtia, viestinnässä on aina mukana myös yksi laite, jonka tuotekehitys päättyi noin 100 000 vuotta sitten. Nimittäin aivot. Käytämme...

Lue koko blogi
26.09.2019

Yrittäjän päivän sijoitusvinkit

yrittäjyys

Yrittäjän päivänä 5. syyskuuta kielipalvelualan ammattilaiset ja asiakkaat kokoontuivat Finlandia-talolle #KIELI2019-konferenssiin. Suomen kielipalveluyritykset SKY ry:n järjestämän tapahtuman teemana oli tänä vuonna ”KIELIBISNES – BISNESTÄ KIELESTÄ”. Teemalla haluttiin tuoda esiin kielen merkitys taiteen ja kulttuurin lisäksi liiketoiminnassa aikana, jona monikielisyydestä on tullut monen yrityksen arkea ja avain menestykseen. Tilaisuuden avasi SKYn puheenjohtaja ja Delinguan toimitusjohtaja Katja Virtanen, minkä jälkeen lavalle astui sijoittaja Kim Väisänen.

Lue koko blogi
11.09.2019

Ten Difficult-to-Translate Finnish Words (Words 6-10)

käännös

This is the second article in a two-part series on Finnish words that are difficult to translate into English. The two articles are based on my own YouTube videos, and most of the insights in the articles come from the lively discussions that were linked to the videos. In the first article, I discussed words that touch on some interesting cultural phenomena (talkoot, kalsarikännit, sisukas) as well as interesting emotional experiences that should – but don’t – have an English equivalent (myötähäpeä, vahingonilo). The five words in this article also get into the cultural and emotional but,...

Lue koko blogi
1 2 3 4 5

Kategoriat

see all