Katja Virtanen

Katja Virtanen

Lopussa kiitos seisoo

asiakaskokemus, kääntäjä ja kääntäminen, kumppanuudet, kielikoutsicrew

Vuosi lähestyy loppuaan, joten on aika jakaa lahjoja ja kiitoksia.

Joululahjarahoilla jatkamme ensi vuonnakin Translators without Borders -järjestön (TWB, Kääntäjät ilman rajoja) tukemista. Organisaatio tarjoaa hyväntekeväisyysjärjestöille, kuten WHO:lle ja Unicefille, ilmaisia käännöspalveluita.

Delingua jakaa järjestön perusarvot. Kenenkään ei tulisi kärsiä siksi, ettei hän ymmärrä kieltä, jolla tietoa annetaan. Järjestö on mm. jakanut tietoa Kreikkaan saapuneille pakolaisille, kääntänyt 90 eri kielellä artikkeleita lääketieteen Wikipediaan (Wiki Project Med) sekä kouluttanut tulkkeja ja kääntäjiä Länsi-Afrikassa. Yksi organisaation kielellisesti vaikeimmista operaatioista on parhaillaan käynnissä Bangladeshissa, minne saapuu päivittäin tuhansia luku- ja kirjoitustaidottomia rohingya-pakolaisia Myanmarista. Kielellä on todellakin väliä.

Asiakkaillemme haluan lausua kiitokseni luottamuksesta. Olemme saaneet tehdä valtavan määrän käännöksiä, tulkanneet mielenkiintoisissa tapahtumissa sekä järjestäneet monenlaisia kielikoulutuksia. Olette antaneet palautetta, joka on auttanut meitä kehittymään, sekä kiitosta, joka on auttanut jaksamaan kiireistä arkeamme. Lupaamme parantaa entisestään ja olla luottamuksenne arvoisia jatkossakin!

Iso kiitos kuuluu myös yhteistyökumppaneillemme. Meillä on ilo tehdä päivittäin yhteistyötä ammattitaitoisten kääntäjien, tulkkien ja kielikouluttajien kanssa. Toivon, että voimme vahvistaa yhteistyötämme ja menestyä yhdessä myös ensi vuonna!

Last but not least, haluan kiittää myös Delinguan henkilöstöä. Yhdessä olemme venyneet ja ylittäneet monta kertaa niin itsemme kuin asiakkaidemme odotuksetkin. Olette ihan parhaita!

Oikein hyvää ja rauhallista joulua ja onnellista uutta vuotta. Olkoon vuosi 2018 menestyksekäs meille kaikille!