19.09.2016

Sulkakynästä kieliteknologiaan

kääntäjä ja kääntäminen, kieliteknologia

Siitä ei ole niin kovin kauan aikaa, kun Robert Goebel, jonka yrityksen Dynalinen Delingua osti 2010, saneli englanninkielisen käännöksensä kasetille ja operatiivinen sihteeri kirjoitti sen puhtaaksi. Eräs toinen kääntäjäpioneeri taas muistelee, kuinka kirjelähetykset korvannut faksi mullisti käännöstoimitukset. Tietokoneista puhumattakaan. Voi vain kuvitella, millainen painajainen kääntäjälle oli, kun kirjoituskoneella naputellusta käännöksestä löytyi virhe oikolukuvaiheessa.

Lue koko blogi
1