29.07.2020

Delingua nosti sijoitustaan Pohjois-Euroopan suurimpien kielipalveluyritysten joukossa

asiakastyytyväisyys, yrittäjyys, käännöstoimisto, palvelu

Delingua jatkaa nousuaan Pohjois-Euroopan TOP30-kielipalvelutarjoajien listalla. Maailmanlaajuisesti käännös-, lokalisointi- ja tulkkauspalvelumarkkinoiden tutkimuksessa oli mukana 462 merkittävää kielipalvelutarjoajaa.

Lue koko blogi
17.07.2020

Mitä on transcreation?

asiakaslähtöisyys, kieli, translation, vaativa käännös, käännösten ostaminen, käännöstoimisto, kääntäminen, palvelu, translator and translating, marketing, transcreation

Kuulen usein asiakkailta, että he tarvitsevat teksteihinsä sujuvaa tai luovaa käännöstä. ”Haemme kumppania, joka osaisi kääntää sujuvasti.” ”Ymmärräthän, että näitä tekstejä ei voi kääntää suoraan.”

Lue koko blogi
17.06.2020

Lomalle ulkomaille kotisohvalta? Si!

vinkit, sanasto

Tänä kesänä ulkomaanlomat jäävät välistä. Reissuhaaveilun lomassa kannattaakin prepata matkailusanasto kuntoon seuraavaa kohdetta varten! Lomalla on vihdoin aikaa lukea tai kuunnella vaikka kirjoja tai podcasteja vieraalla kielellä. Kielitaito avartaa maailmaa entisestään. Seuraavalla ulkomaanmatkalla kannattaa rohkeasti yrittää päästä keskusteluun paikallisten kanssa, vaikka kahvia tilatessa. Jo yksi lyhyt keskustelu saa aikaan mahtavan onnistumisen fiiliksen, kun huomaa selviävänsä vieraalla kielellä.

Lue koko blogi
15.06.2020

Matkailusanasto Suomen eri kolkkiin

vinkit, sanasto

Tämän kesän kuumin matkailutrendi on lähimatkailu! Suomi on täynnä ihania kesäkohteita, mutta ettei terassiasiointi turuilla ja toreilla tyssäisi kielimuuriin, kokosimme selviytymissanaston suomimatkailijaa varten.

Lue koko blogi
12.06.2020

Simultaanitulkkaus etänä - Uusi normaali?

tulkkaus, tulkki ja tulkkaus, etätulkkaus (RSI)

Koronaepidemia on ainakin toistaiseksi laantumassa, mutta palatkaamme vielä hetkeksi niihin päiviin, jotka ravisuttivat tapahtuma-alaa hetkessä. Ensin kiellettiin yli 500 hengen tapahtumat, sitten 50 hengen ja lopuksi jopa 10 hengen tapahtumat. Vaihtoehtoina oli joko kokousten, seminaarien ja konferenssien peruuttaminen tai siirtäminen myöhemmäksi - tai niiden järjestäminen verkossa.

Lue koko blogi
28.05.2020

Kääntäjät ilman rajoja -järjestö toimii kriisiviestinnän ytimessä

translation

Kielellä ja viestinnällä on kriiseissä merkittävä rooli. Kriisiviestinnässä on äärimmäisen tärkeää, että tietoa on saatavilla kaikkien kohderyhmien omalla äidinkielellä, jotta tärkeät viestit tulevat varmasti ymmärretyksi oikein. Kuluvana keväänä maailmaa ravistellut koronavirus on tuonut mukanaan valtavan määrän viestittävää. Hallitukset, organisaatiot, työpaikat ja koulut joutuvat pohtimaan, kuinka viestiä tilanteessa, joka koskee aivan kaikkien turvallisuutta. Huhtikuussa etänä pidetyssä kansainvälisessä #LocFromHome-konferenssissa sivuttiin myös koronaviruksen aiheuttamaa...

Lue koko blogi
25.05.2020

Suosi suomalaista - ja jämptiä yhteistyötä

yrittäjyys, suomalainentyö

Koronaepidemian toivottavasti pikkuhiljaa hiipuessa voi Suomen kansantaloutta elvyttää muun muassa suosimalla Avainlippu-tuotteita ja -palveluja. Tekemällä vastuullisuusteon tuet suomalaista työllistymistä sekä voittojen ja verotuottojen kotiutumista suomalaisen yhteiskunnan hyväksi.

Lue koko blogi
12.05.2020

Miten käännöstoimisto voi siivittää verkkosivusi kansainväliseen menestykseen?

SEO, ISEO, käännös, kääntäminen

Nykyään suuri osa organisaatioiden tuottamasta sisällöstä on digitaalista ja verkossa julkaistavaa. Voikin olla houkutteleva ajatus laajentaa liiketoimintaa uusille markkinoille yksinkertaisesti julkaisemalla verkkosivusto tai verkkokauppa toisella kielellä. Vieraalla kielellä julkaistu sisältö ei kuitenkaan riitä, jos hakukoneet eivät löydä sitä. Tässä hakukoneoptimointi (SEO) astuu kuvaan. Mitä korkeammalle sivusto sijoittuu hakutuloksissa, sitä enemmän klikkauksia, liikennettä ja lopulta myyntiä syntyy. Onnistuneessa monikielisessä, kansainvälisessä hakukoneoptimoinnissa (ISEO) on...

Lue koko blogi
28.04.2020

Onko Zoom-palaverissasi jo simultaanitulkkaus?

tulkkaus, tulkki

Vallitseva koronavirusepidemia on ajanut työntekijät etätöihin maailmanlaajuisesti. Samalla yritysten on ollut pakko etsiä vaihtoehtoisia työskentely- ja kokoustamistapoja. Videopalaverit elävät nyt kulta-aikaansa, ja esimerkiksi Microsoft Teamsin, Zoomin ja Google Hangoutsin käyttäjämäärät ovat suorastaan räjähtäneet kasvuun.

Lue koko blogi
14.04.2020

Kielikoulutus verkossa mahdollistaa joustavan opiskelun

kielikoutsicrew, kouluttaja ja kielikoulutus

Koronavirus sulki koulut ja kurssikeskukset. Lähes kaikissa koulutuksissa on nyt siirrytty väliaikaisesti verkkoon. Myös Delinguan kielikoulutukset siirtyivät etäyhteyksien päähän. Delinguan kielikoulutus tapahtuu aina opettajan johdolla, myös etäopetuksessa. Kyseessä ei siis ole verkkoalustalla tapahtuva täysin omatoiminen verkkokurssi, vaan kielikoulutus verkossa on etäopetusta, jossa opettajan tuki ja vuorovaikutus ovat mukana. Haastattelimme kielikouluttajiamme etäkoulutuksien mahdollisuuksista. Kielikoulutus verkossa oli heille jo tuttua, ja he olivat pitäneet etäkursseja jo...

Lue koko blogi
1 2 3 4 5

Kategoriat

see all